top of page

Pukem Inayao

Introducción: traduciendo tse süngun

Los escritos aquí presentados en su mayoría fueron escritos originalmente en tse süngun, variante williche de la lengua mapuche, para posteriormente ser presentados en forma de interpretación en lengua española. Esta decisión tiene el propósito de visibilizar la lengua mapuche por sobre el español y se condice con mi compromiso con la revitalización lingüística. Siempre me ha causado ruido el “traducir”, puesto que no siempre el español tiene la capacidad de responder a la profundidad de una lengua que es distinta, es por eso que me parece más pertinente ofrecer al lector una interpretación que algunas veces es más literal y en otros casos no lo es.


Esta selección poética habla en particular sobre identidad y territorio, conceptos con los que me he relacionado con más fuerza en mi caminar como mapuche. El texto “El estero que me vio crecer” es el único de esta selección que fue escrito en español como señal de dolor y protesta por el mal que aqueja a mi territorio.

bottom of page